推奨しているブラウザをお使いではないようです。一部のブラウザなどでは、お使いの環境によって体裁が崩れたり、本サイトのデザインと異なった表示をしてしまうことがあります。トリップアドバイザーを快適にご利用頂くために、以下のブラウザを推奨します。
Windows: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Google Chrome. Mac: Safari.

CVI.CHE 105

登録済み

評価&口コミ

Certificate of Excellence (エクセレンス認証)2015 - 2019 の受賞者
評価
食事
サービス
価格
雰囲気

詳細

価格帯
$11 - $30
料理
ペルー料理, ラテン料理, 海鮮・シーフード, スープ, 南米料理
食材別のメニュー
ベジタリアン料理あり, ヴィーガン料理あり, グルテンフリー
詳細をすべて表示
食事の時間帯, 機能

所在地と連絡先

メニュー

ENTRADAS​
5.95
Yuquitas a la huancaina 6.95
Huancaina Potatoes / Papas a La Huancaina
a feast for the senses potatoes covered with Andean cream –milk, cheese, Peruvian yellow pepper and the secrets of huancayo. toda una experiencia para los sentidos papas al natural cubiertas con crema andina a base de leche, queso, aji amarillo y Secretos de huancayo.
6.95
Stuffed Potato Causa with Chicken / Causa Con Relleno De Pollo
yellow potato cake inspired by a land of the incas, with yellow Peruvian pepper and magical lemon, stuffed with chicken salad and vegetables, seasoned with a creole touch to steal your heart. pastel de papa amarilla oriundade la tierra del inca, enriquecida con aji amarillo y magico limon, rellena en esta ocasion de pollo y vegetables de estacion con ese toque criollo que nos roba el corazon.
9.95
Stuffed Potato Causa with Octopus and Olives / Causa Montada Con Pulpito Al Olivo
generous portion of causa served with bits of boiled octopus, bathed in a soft cream made of black botija olives from southern Peru. generosa porcion de causa, servida con piezas de delicado pulpo cocido y banado con crema suave de olivos botija traidos del sur del Peru.
12.95
Maki special market
Potatoes Maki-Nikkei Style / Causa Maki Al Estilo Nikkei
this potato dish from Peru wraps its magic with the best maki style, infused with a rising sun to delight a demanding palate. la causa de mi Peru ahora recibe y envuelve con su magia al mejor estilo de un maki, insumos del sol naciente para deleitar a los mas exigentes.
8.95
Anticuchos
Synonymous with the richness of our people, anticuchos are pieces of hearts from cows madly in love, laying in a secret marinade mix from our wise chefs, skewed in wild sugar cane and brought to a smoking fire for personality and harmony. Sinonimo de la negritud de mi pueblo es el anticucho, piezas de corazon de vaca enamorada las cuales reposaron en un menjunje secreto de sabios cocineros morenos, para luego ser ensartadas en cana brava y llevadas al calor de brasas humeantes, las cuales brindan personalidad y armonia.
10.95
Chalaca Style Mussels / Choritos a La Chalaca
Steamed​ mussels with a wonderful cutlery salad from callao, with onions, tomatoes, peppers, lemon and juan’s special touch. Unbeatable choritos al vapor cubiertos con una maravillosa ensaladilla del callao a base de cebolla, tomatoes, aji, limon y retoques de juan chipoco. Insuperable
6.95
huancaina Peruvian corn / choclito a la huancaina
world’s best corn and steam cooked Andean cheese, served with huancaina sauce. el mejor maiz del mundo, cocido al vapor con queso fresco. se sirve en un espejo de salsa huancaina a base de ajies.
10.95
Lima Criolla Stuffed Potatoes / Papitas Rellenas De Mi Lima Criolla
stuffed with traditional Peruvian ground meat and black olives.
8.95
Crabmeat market
Stuffed Potatoes with Prawns and Avocado / Causa De Langostinos Con Palta
our famous potato dish combining tasty shrimp, Peruvian avocado and red peppers… a unique and magical flavor nuestra tan afamada causa es acompanada en esta ocasion por sabrosos langostinos, palta Peruana y pimiento rojo. unica en sabor y juntos logran magia en el sabor
12.95
Sweet Potato Glazed Causa with Giant Shrimp / Ceviche Causa De Camote Glaseado Montado Con Cebiche De Camarones Gigantes Al Aji Amarillo
Delicate sweet potato causa flavored with lime juice, orange and honey. Accompanied by giant shrimp ceviche. Glaseado montado con cebiche de camarones gigantes al aji amarillo. Delicado pure de camote aromatizado con aji, limon y miel de naranja, acompanado del mejor cebiche al aji amarillo.
CEVICHES Y TIRADITOS​
10.95
With yellow pepper sauce 13.95
With rocoto sauce 13.95
Ceviche Pucusana 105
Close your eyes and enjoy this treasure of a ceviche. It will take you back to cherished pucusana. Fresh, tasty and a bit spicy. Unforgettable inolvidable
12.95
Ceviche Anconero
enjoy this jewel of a ceviche with fresh aji limon and be transported to our unforgettable resort puerto de ancon in the Peruvian ocean. deguste esta joya de ceviche y le trasladara.
12.95
Ceviche Red and White / Ceviche Rojiblanco
a tribute to my country, culture and flag of my Peru. the amazing taste of this work of art of a ceviche makes it a true piece of Peru. tradicional cebiche de pescado envuelto en crema de rocoto y crema virgen. homenaje a mi tierra, a mi raza, a mi bandera, a mi Peru. faltarian palabras para describir la experiencia que es degustar esta obra de arte hecha cebiche. se parte del Peru
12.95
Ceviche in Cream of Pisco 100 / Ceviche en Crema De Pisco 100
delicious ceviche, “drunk” in a light, cream-based, mystic Peruvian pisco 100. like silk in your mouth, blending perfectly with the sweet potatoes in honey. delicioso ceviche embriagado en una crema mistica a base de pisco 100 Peruano, que en boca se vuelve seda y conjuga perfectamente con esos camotitos en su miel.
13.95
Ceviche Seafood Orgy / Ceviche Orgia De Mariscos
Mixed, marinated, raw seafood swimming in tiger milk. Plenty of texture and flavor to ensure sensations we should not even tell. Bacanal de mariscos, los unos y los otros se encuentran y se revuelcan en leche de tigre y entregan todo su textura y sabor otorgando al comensal sensaciones. Que para que te cuento also available with yellow pepper sauce.
10.95
Traditional Sliced Fish Tiradito / Tiradito Tradicional
fresh cut tiradito slices bathed in our lemon juice and aji limo. laminas de pescado cubiertas en jugo de limon Peruano y aji limo.
8.95
Cream Rocoto Sliced Fish Tiradito / Tiradito a La Crema De Rocoto
Our extravagant tiradito is smothered in a delicious rocoto cream to give happiness to the soul and joy to the palate. Nuestro siempre ponderado se viste y reviste con crema de suculento rocoto para dar felicidad al alma y alegria al paladar.
8.95
Virgin Sliced Fish Tiradito / Tiradito Virgen
Immaculate tiradito made of virginal corvina. Wrapped in holy white vegetable cream, treated in their purest form to capture heaven on your plate and nirvana on your palate. Inmaculado tiradito de virginal corvina, envuelto en santa crema blanca a base de vegetables tratados de la forma mas pura para obtener el cielo en el plato y el nirvana en el paladar.
9.95
Passion Fruit Sauce Sliced Fish Tiradito / Tiradito a La Crema De Maracuya
Our famous tiradito wrapped in our passion fruit cream, with chilies and herbs. Served with fresh corn. Pure ecstasy nuestro ya famoso tiradito, envuelto en nuestra vanguardista crema de maracuya a base de ajies y hierbas frescas, servido con choclo…¡puro extasis
10.95
Inti Raymi Sliced Fish Tiradito / Tiradito Inti Raymi
delicate tiradito slices of fresh fish, marinated with lemon and bathed in our Peruvian yellow pepper cream will make you feel like a real son of inti. delicadas laminas de fresco pescado, marinadas con el mejor limon del mundo que, sumadas a nuestra Peruanisima crema de aji amarillo, lo haran sentir como un real hijo del inti.
LOS MAS CRIOLLOS​
7.95
Chicken Aji / Aji De Gallina
delicious pieces of shredded chicken breast covered in yellow Peruvian pepper cream, milk, piso bread then topped with parmesan cheese. color, texture and flavor in full harmony. suculentas piezas de pechuga de pollo desmechado envueltas en crema de aji, leche y pan de piso, las cuales, sumadas a un buen parmegiano, derrocha armonia, color, textura y sabor.
7.95
Rice with Chicken / Arroz Con Pollo
a​ Peruvian icon –rice with chicken fragrant with touches of fresh coriander, made to be desired by everyone. el arroz, simbolo de Peruanidad, se perfuma con toques de fresco culantro y engalana al pollo para ser deseado por todos vosotros.
10.95
Beef Stew with White Canary Beans / Frejoles Con Seco
tender pieces of meat slow cooked for hours in a variety of Peruvian peppers, onions and secret ingredients, indulging you in a whole new experience. the delicious beans will leave you speechless tiernas piezas de carne cocidas a fuego muy lento durante horas, en una miscelanea de ajies, cebollas, culantro y brebajes secretos que haran de este potaje toda una experiencia… ¡y de los frejoles ni que hablar
These dishes may not be available at all times due to high demand. Puede que estos platos no esten disponibles siempre por su popularidad.
11.95
Sauteed Lomo Steak / Lomo Salteado
soft pieces of steak, bright tomatoes, yellow Peruvian peppers and onions are seasoned with soy sauce and sauteed in a fiery wok with pisco 100 flames and the chef’s secrets, then served with crunchy French fries and delicious white rice. suaves piezas de lomo, coloridos tomatoes, ajies y cebollas son salteadas al calor de un wok, envueltas en flamas de pisco 100, sazonadas con salsa de soya y secretos del chef, despues llevadas al plato con crocantes papas fritas y un muy buen arroz.
15.95
Tacu seco 15.95
Tacu Lomo
tacu tacu served with pieces of sauteed loin with onions, tomatoes and Peruvian spices, then put on the fire with our very Peruvian pisco 100 and covered in our oriental sauce. tacu tacu servido con trozos de lomo salteados en wok con cebolla, tomate, aji amarillo, flambeados con Peruanisimo pisco 100 y banados con salsa oriental.
19.95
My Favorite Because Juan Says So / Mi Favorito, ¡Y Lo Dice Juan
linguini with a basil, spinach and fresh Peruvian cheese cream sauce, accompanied with a juicy, grilled churrasco steak. tallarines aromatizados con una crema a base de albahaca, espinaca y queso fresco Peruano. acompanado con una deliciosa y jugosa entrana.
DEL MAR PERUANO​
11.95
Poached Fish / Sudado De Pescado
Succulent fillet of fresh fish cooked slowly in a secret seafood broth with colorful tomatoes and tender onions. Suculento filete de fresco pescado el cual se cocina lentamente en un una reduccion de mariscos secreta con coloridos tomatoes y tiernas cebollas.
14.95
Mixed Poached Fish and Seafood / Sudado Mixto
Imagine our succulent poached fish together with a selection of seafood aphrodisiacs. Imagina nuestros suculento sudado, al cual sumamos una seleccion de afrodisiacos mariscos.
14.95
Golden fish 15.95
Golden calamari 15.95
Golden shrimp 15.95
Royal Jalea / Jalea Real
Crisp pieces of fish and finely selected mixed seafood, with an unmatched taste, accompanied by golden casava, tartar sauce and topped with creole sarza –onion, pepper, lemon and tomato. Las mas crocantes piezas de pescado y mariscos finamente seleccionados, con un sabor inigualable, acompanados con yucas doradas, salsa tartara y coronado con sarza criolla (cebolla, aji, limon, tomate).
13.95
The Macho Fish / Pescado a Lo Macho
Golden piece of fish wrapped in a secret seafood creamy sauce that only our chef knows how to prepare. Dorada pieza de pescado y ardiente pisco 100, se envuelve en una salsa secreta de mariscos que solo nuestro chef conoce.
19.95
Tacu Tacu in Seafood Sauce / Tacu Tacu en Salsa De Mariscos
canary bean cake and rice wrought by the hands of our people, bathed in a wonderful creamy seafood sauce in which select seafood celebrate our Peruvian culture. manos morenas y sabias crearon en mi Peru el mas delicioso pure crocante y dorado a base de frejoles canarios, arroz y ajies selectos. banados con una magnifica salsa en la cual selectos frutos de mar celebran nuestra Peruanidad.
19.95
Tacu Corvina in Lambayecana Sauce / Tacu Corvina en Salsa Lambayecana
Tacu tacu served with golden corvina fish, bathed in a succulent, cilantro-based sauce and pisco 100 with selected shellfish. Tacu tacu servido con crujiente filete de corvina banado en suculenta salsa a base de brotes de cilantro, chicha, crema y selectos mariscos flambeados con pisco 100 acholado.
19.95
Tacu Salmon in Huancamar Sauce / Tacu Salmon en Salsa Huancamar
tacu tacu served with fresh grilled salmon, coated with Peruvian huancaina sauce and fresh cheese, filled with selected mixed seafood. tacu tacu servido con fresco salmon, banado con Peruanisima salsa huancaina a base de ajies y queso fresco, cargada de los mas selectos mariscos flambeados con pisco.
19.95
Mama Ele Corvina Fish / Corvina “Mama Ele”
Pan roasted fresh corvina with crab meat, enveloped in smoky red rocoto and red pepper sauce, accompanied with potato cake au gratin. Filete de corvina a la plancha, servida con pulpa de cangrejo en una picosa y morroneada crema de pimientos rojos, acompanada por un pastel de papa gratinada.
19.95
Corvina Miraflores / Corvina en Salsa Miraflores
freshly​ steamed corvina fish served with fine shrimp, spinach, mushrooms, white creamy Peruvian sauce and steamed veggies. corvina fresca y majestuosa al vapor. camarones flambeados y champinones en una salsa blanca mira_orina con queso al gratin. servida con guarnicion de vegetables.
14.95
Parihuela Soup / Sopa Parihuela
A restoring and aphrodisiacal soup from the sea that will win you with its addictive flavor and the essence of sturdy crabs and mixed seafood smothered with pisco 100. reparadora y afrodisiaca sopa de mar con su adictivo sabor que encierra toda la esencia de fornidos cangrejos y mariscos embriagados con pisco 100 puro y chicha.
POSTRES/DESSERTS​
6.95
Soursop Crème / Crème Brulee De Guanabana
The famous crème brulee now with hints of fresh soursop fruit that sweetens the soul and renews the spirit. La afamada crème brulee ahora con toques de fresca guanabana nos endulzara y renovara el alma.
5.95
Creme of Flipped Lucuma / Crema Volteada De Lucuma
the holy lucuma fruit from Peru in a cream pudding. this dessert charms both children and adults. la santa lucuma del Peru en la crema volteada se ha encerrado. a grandes y pequenos ha cautivado.
5.95
The Sigh of a Limena / Suspiro De Limena
renowned dessert of Peru, beautifully smooth with a cinnamon scent, seductive and leading us to the happiness we deserve. afamado postre de mi tierra, a nosotros ha llegado derramando lisura y aroma de canela, nos seduce y conduce a la felicidad que merecemos.
5.95
Lucuma Mousse / Mousse De Lucuma
A soft combination of lucuma and a sprinkling of chocolate. Es una suave mezcla de lucuma, manjar blanco y crema chantilly…como topping un polvoreado de chocolate.
9.95
Peruvian delight trilogy / trilogia de sabores Peruanos a la cuchara
Suspiro​ a la limena, merengado de chirimoya y mousse de lucuma.
5.95
Rice Pudding / Arroz Con Leche
our​ rice pudding has the Peruvian touch: the rice is boiled with orange rind, cinnamon and clove, with raisins drunk in pisco 100, a touch of port and Italian meringue. served warm. nuestro arroz con leche tiene su toque Peruano: el arroz es hervido con cascara de naranja, canela y clavo de olor, con pasas borrachas en pisco 100, un toque de oporto y merengue Italiano. finalmente es polvoreado con canela. servido caliente.
5.95
Lucuma Cheesecake / Cheesecake De Lucuma
the lucuma is a typical Peruvian fruit which we have used in a classic cheesecake over a base of chocolate cookies and fudge topping. la lucuma es una fruta tipica del Peru que la hemos utilizado en un clasico cheesecake, sobre una base de galleta de chocolate y como topping lleva fudge.
5.95
Passion Fruit Mousse / Mousse De Maracuya
A creamy and delicious dessert made with pure maracuya pulp and decorated with grated chocolate. Un cremoso y agradable dulce hecho con pura pulpa de maracuya y decorado con chocolate rallado.
5.95
Chirimoya Mousse / Merengado De Chirimoya
A soft blend of chirimoya, meringue and a sprinkling of chocolate as topping. Una suave mezcla de chirimoya, manjar blanco y crema de chantilly… como topping merengue y polvoreado de chocolate.
WINE / DRINKS​
10.00
Pisco Sour
the classic and national drink of Peru is made with pisco 100, fresh lime juice, simple syrup, pasteurized egg whites andangostura bitters.
11.00
Cevichini 105
The perfect aperitif! This combination of ginger, cilantro, celery, lime and sugar with pisco 100 is a sure way to stimulate your appetite.
10.00
Maracutini
Taste the passion! Our fruity twist on the pisco sour.
10.00
Piscojito
The specialty of the house. Mix it up with our refreshing blend of pisco 100, fresh mint leaves, simple syrup, fresh lime juice and soda water.
10.00
Pisco Fuego
Create a new experience that will have you coming back for more. A mix of sweet and spice like no other. Pisco 100 infused jalapeno, triple sec, limes, cilantro, cucumbers and simple syrup.
10.00
Arequipa
one of the largest and most beautiful cities in Peru inspires this exciting cocktail with pisco 100, amaretto, strawberry puree, simple syrup and fresh lime juice.
10.00
Cesar Vallejo
in honor of one of Peru’s finest poets, we offer you a refreshing cocktail made with pisco 100, st. germain, cucumbers, mint, lime, sugar and club soda.
10.00
Papa Alfonso's Chilcano
named after executive chef juan chipoco’s grandfather’s favorite cocktail. a Peruvian classic of pisco 100, ginger ale and lime.
12.00
orquidea Peruana
A beautiful and delicate flower inspired our mixologist to create a unique cocktail with pisco 100, grand marnier, campari, tangerine juice, apple juice, simple syrup and garnished with an orchid on top.
Imported beers and soft drinks
レビューを絞り込む
1,235件
旅行者の評価
963
200
50
8
14
旅行者のタイプ
投稿時期
言語日本語
その他の言語
旅行者の評価
963
200
50
8
14
口コミ中のキーワードを検索
選択した絞込み条件
絞り込み日本語
一覧を更新中...
口コミ 1,235 件中 110
2018年7月8日に投稿しました モバイル経由

マイアミならではのごはんを食べたくてぐぐってみた中で選びました。キューバ料理とのこと。場所はダウンタウンステイしているホテルから近くでした。 セビーチェがよいとありましたので注文、メイン(ビーフ)、メインはビーフより付け合わせのごはんがてんこ盛りと豆煮込みがたくさんあり...さらに表示

訪問時期:2018年7月
役に立った
2014年3月26日に投稿しました

お昼どきは常に混み合っていますが、待つ甲斐があるくらいセビーチェが絶品です。ロモサルタードも頼みましたが、こちらも美味しかったです。量があるので食べきれなかった物はお持ち帰りにしました。 店内は綺麗&お洒落ですが値段もそこまで高くないので気軽に入れます。店員さんが少しそ...さらに表示

訪問時期:2014年2月
役に立った
機械翻訳で日本語を表示できます(内容の参考程度にご利用ください)。 翻訳を表示しますか?
2019年1月14日に投稿しました モバイル経由

私の友達と私は誕生日のお祝いのためにマイアミに行きました。私たちは食べに行くのに良い場所に精通するのではありませんでした。この場所を捜索して、うちの選択にとても満足していました。食事は素晴らしかったし、Francoのサービスは素晴らしかった。彼は私たちを歓迎してくれました(私たちは夕食の服を着ていなかった、私たちはちょうどビーチから戻ってきたばかりでした)。彼は非常に明るい性格を持っていて、テーブルでみんなと非常に外向的でした。彼は本当にメニューを知っていて、私たちは彼の提案に満足していました!私たちがマイアミに戻ったら、間違いなくフランコをもう一度訪れます。

訪問時期:2018年12月
2019年1月12日に投稿しました モバイル経由

全くオススメ! ! ! ウェイターマイケルはとてもいい人で、利用可能で、必要な貸衣装に進むことができます。 マネージャージュゼッペカスティエロー最高のもの!とてもプロフェッショナルで、そして私たちにユニークな経験をさせてください。 絶対に私たちはすぐに戻ってきます!ありがとうございました!

訪問時期:2019年1月
2019年1月12日に投稿しました モバイル経由

うわー、それは私たちが期待していた、素晴らしい味のすべてでした。皆さんがカナダで新しいものを開くことを願っています、素晴らしいサービスFrancisco

訪問時期:2019年1月
2019年1月12日に投稿しました モバイル経由

素晴らしい勧告をしました、それはあなたが良いカスタマーサービスに情熱を持っている人々を見つけることはしばしばありません

訪問時期:2019年1月
2019年1月11日に投稿しました

ペルーの雰囲気を持つ食べ物は素晴らしいです。セビーチェだけでなく、他にもたくさんの素晴らしい料理がここにあります。サービスは素晴らしいです。ドアのホステス、ナタリーは素晴らしいです!

訪問時期:2019年1月
2018年7月17日に投稿しました モバイル経由

食事は絶品で、サービスは素晴らしかったです ! 私たちはとても素敵で寡黙をしていたルイス " という名前のサーバーましたが、私たちは市内でするために私達を訪ねに来たので良いことのリスト」と記しています。 など、私たちは素晴らしいウェイターがありラッキーでしたここの食事とその夢があります !

訪問時期:2018年7月
2018年7月16日に投稿しました

ジョルジョ開催する素晴らしいサービスを提供して、とても知識が豊富で、忍耐強く、是正もあって、ハッピー誕生日私の娘のために彼のチーム歌を持ってきてくれてくれました。

訪問時期:2018年7月
2018年7月15日に投稿しました モバイル経由

本当におすすめのホテルですどちらも、地元の人々の 10 月にもお勧めできます。 サーバーデビッドはとても知識が豊富で、メニューにでしたし、素晴らしいサービスを提供している。 とても近いうちにまた行きたいと思います。

訪問時期:2018年7月
口コミをさらに見る
周辺
周辺のホテル近隣のホテル129件を表示
リーミントン ホテル
560件の口コミ
0.02 km 先
YVE ホテル マイアミ
3,727件の口コミ
0.09 km 先
ホリデイ・イン ポート オブ マイアミ ダウンタウン
2,785件の口コミ
0.28 km 先
Eurostars Langford
479件の口コミ
0.37 km 先
周辺のレストラン近隣のレストラン5,001件を表示
Pollos & Jarras
1,034件の口コミ
0.03 km 先
Pizza Rustica
111件の口コミ
0.08 km 先
Ten Fruits
76件の口コミ
0.08 km 先
近隣の観光スポット近隣の観光スポット1,137件を表示
ベイサイド・マーケットプレイス
12,388件の口コミ
0.36 km 先
Gesu Catholic Church
123件の口コミ
0.31 km 先
ベイフロント パーク
1,439件の口コミ
0.3 km 先
ガスマン舞台芸術センター
115件の口コミ
0.27 km 先
CVI.CHE 105のスタッフや以前の訪問者に聞いてみましょう。
注意: 質問はQ&Aページで公開されます。
送信する
投稿ガイドライン
掲載施設のオーナー登録
この施設を所有または管理していますか?オーナーとして登録されると、口コミへの返信や貴施設のプロフィールの更新など、活用の幅がぐんと広がります。登録は無料です。
オーナー登録する