推奨しているブラウザをお使いではないようです。一部のブラウザなどでは、お使いの環境によって体裁が崩れたり、本サイトのデザインと異なった表示をしてしまうことがあります。トリップアドバイザーを快適にご利用頂くために、以下のブラウザを推奨します。
Windows: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Google Chrome. Mac: Safari.

言語の壁

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
9 件の投稿
言語の壁

日本とその周辺地域ではどれくらい英語が使われていますか? オーストラリアから行くなら、現地に行って困ったことになるかもしれないので少し言葉を勉強していった方が良いと言われました。アドバイスをお願いします。

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
東京23区, 東京都
レベル の貢献メンバー
4,884 件の投稿
1. Re: 言語の壁

去年の日本への外国からの観光者は1200万人以上で、ちゃんと国に帰れなかった人はほとんどいません。

自分の経験から言うと、問題は「国」ではないと思います。

国際的な観光地や都市であれば、英語やその他の言語が話されていたり理解してもらえますが、外国人の旅行者がほとんど訪れない場所はそうではありません。

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
東京23区, 東京都
レベル の貢献メンバー
24,039 件の投稿
52件の口コミ
2. Re: 言語の壁

大丈夫でしょう。

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
シドニー, オーストラリア
レベル の貢献メンバー
3,800 件の投稿
9件の口コミ
3. Re: 言語の壁

英語の看板はそこそこあります。また、特に観光地やホテルでは、多くの日本人が少しは英語を知っていました。私は数えるほどの日本語しか覚えていきませんでしたが、それでなんとかなりましたよ。

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
サンフランシスコ, カリフォルニア
レベル の貢献メンバー
5,260 件の投稿
24件の口コミ
4. Re: 言語の壁

電車や地下鉄、外国人観光者がよく訪れる場所には「たくさん」英語の看板が出ています。なので、日本語が分からなくても観光はできるはずです。

「すみません」「お願いします」「ありがとう」というような基本的な日本語を覚えておくと便利だし、特に「すみません、日本語は分かりません」は重要です。日本人の礼儀正しさの基準に合わせるために、これくらいの言葉は覚えておくのが大事だと思います。

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
香港, 中国
レベル の貢献メンバー
61,331 件の投稿
171件の口コミ
5. Re: 言語の壁

駅や線路ならどこにでも英語の表示があります。有名な観光地なら英語でアナウンスしているところもあります。

地元の人とコミュニケーションするなら、身振りを使いながら短くてシンプルな言葉を使いましょう。しっかりとした複雑な文章になると、ゆっくり喋っても理解してもらいにくいです。

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
New Zealand
レベル の貢献メンバー
6,967 件の投稿
386件の口コミ
6. Re: 言語の壁

昨年日本に行きましたが、基本的な日本語を少し覚えて行ったくらいでも困ったことはありませんでした。日本は安全で秩序もしっかりしているので、旅行しやすいところですよ。

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
キャノン ビーチ, オレゴン州
レベル の貢献メンバー
261 件の投稿
8件の口コミ
7. Re: 言語の壁

最近、東京の北部から海沿いを北上して北海道を回る旅行をしました。他の人も言うように、一番良いのは丁寧な言葉をいくつか覚えて、たくさん使うことです (お願いします、ありがとう、すみません、など)。そうした言葉で敬意を払っていることを表現できます。日本人は世界でも最もすばらしく親切な人たちなので、基本的な言葉だけ知っておけば大丈夫です。都市部なら、下に書いたアドバイスを覚えておけば問題はないでしょう。街や交通機関の看板はしっかりしているし、北海道の北端でも道路の英語表示がしっかりとあったのには驚きました。流暢に英語を話す人を見つけるのはかなり難しかったし、東京の北ではほとんど不可能でした。基本的な単語だけでもだいたいなんとかなったし、後は「予約」などの言葉を使えば大丈夫です。全く英語を話せない人がたくさんいたのは驚きでしたが、そのほとんどは主要都市外の人たちでした。ちょっとした体験談ですが、東京から北に150キロほどの場所で車を借りようとした時、そこで働いていた人たちは3人とも英語が一言も分かりませんでした :) でも繰り返しますが、日本人はとても良い人たちで高いサービス精神を持っているので、かなり困った時でもだいたいなんとかなるはずです。

1. 笑顔で楽しむ。

2. 基本的な日本語の丁寧語をいくつか覚え、心を込めてそれを何度も使う。

3. 相手も理解しようとしてくれるので、ゆっくり話す。

4. 相手が英語を知っていても、あなたのアクセントなどによって理解してもらいにくいこともあるということを覚えておく。

5. 身振り手振り、その他のツールなど、言葉以外を交えることで伝わりやすくなる。

6. キーワードやフレーズを翻訳してプリントアウトしたり、フレーズブックを持っていくのも良い。本には日本語も書かれているので、相手に読んでもらえば理解してもらいやすい。

7. なかなか言葉が伝わらない時は、お互いが理解できる一言からやり直して、そこから別の言葉を選んで話してみる。

心配しなくて大丈夫ですよ;)

日本の前には西オーストラリア州にいました。素晴らしいところですよね。

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
Baltimore, MD
レベル の貢献メンバー
229 件の投稿
8. Re: 言語の壁

街や目的地の正しい発音は覚えておくことをお勧めします。夫が「奈良まで急行を2枚」と言っても、駅員さんは困ったような顔をしていました。私が「な、ら」という感じで言い直すと、相手も「ああ、奈良ですね」と分かってくれました。夫の発音は大半のアメリカ人がよくやる「nara」の発音だったので、うまく聞き取ってもらえなかったのだと思います。

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
tokyo
レベル の貢献メンバー
4,569 件の投稿
7件の口コミ
9. Re: 言語の壁

最初に日本に行った時には全く日本語が話せなかったけれど、旅行するのはとても楽でした。電車の表示はしっかりしていました (私の国の英語よりもしっかりしていました)。

あらかじめちょっとした予定を立てておけば、問題ないはずです。個人的には楽に観光できるし、英語で困ることもないと思います。

駅員さんと話すときは、紙に書いた方がずっと簡単です。他の方の「奈良」の例のように、日本語の発音は英語とは違います。

困るのは、レストランで食事をする時かなと思います。メニューに写真やプラスチックのディスプレイがある所もありますが、全ての店にあるわけではありません (あるいは一部のメニューのみ)。まあ、私はそれを「冒険」と思って流れに任せてみましたが。

そういうことも全部含めて、旅行をするということです。

ですが、日本語を覚えていった方が旅は遥かに楽で、快適だっただろうなとは思います。だから、基本的な言葉や食べ物の名前くらいは覚えていっても損はないはずです。フレーズブックも役に立ちます。

この投稿は翻訳です。原文は英語です。
Toronto
レベル の貢献メンバー
25,723 件の投稿
30件の口コミ
10. Re: 言語の壁

>> ステレオタイプに聞こえるかもしれませんが、英語力でいえば10対1くらいで男性より女性の方が高いです。なので、若い世代の女性か、制服を着た女子高生に声をかけた方が良いでしょう。

私が職場で出会った翻訳/通訳者は全員女性でした。

上の世代の女性 (専業主婦タイプ) も、英語が上手な人が多いです。お金持ちの主婦が、若い外国人の教える英語教室に通ったり、家庭教師として呼ぶというのがステータスみたいなものだった時代もあります。お店やレストランの経営者をしているそういう人たちによく出会います。

日本についての疑問を解消しましょう