推奨しているブラウザをお使いではないようです。一部のブラウザなどでは、お使いの環境によって体裁が崩れたり、本サイトのデザインと異なった表示をしてしまうことがあります。トリップアドバイザーを快適にご利用頂くために、以下のブラウザを推奨します。
Windows: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Google Chrome. Mac: Safari.

レストランの予約について

2 件の投稿
トピックを保存
レストランの予約について

日本から事前予約をするときのメールの文字は、日本語で問題ないでしょうか。

神奈川県
レベル の貢献メンバー
3,830 件の投稿
36件の口コミ
返信を保存
1. Re: レストランの予約について

日系のホテルならば良いかもしれません(オークラなど)が、通常は英語だと思います。

先方が気をきかせて翻訳ソフトでチェックしてくれるかもしれませんが。

日本語で予約したいならば、日本後のwebサイトで予約するのが確実だと思います。

どのレストランかわからないので予約可能か何とも言えませんが、このような画面がいくつかあると思います。

http://guruyaku.jp/macao

編集日:2016/09/21午後 8:31
2 件の投稿
返信を保存
2. Re: レストランの予約について

ご回答ありがとうございました。

ホテルのレストランではないので、

通じるか不安ですが英語でメールしてみます。

マカオ, 中国
レベル の貢献メンバー
7,018 件の投稿
21件の口コミ
返信を保存
3. Re: レストランの予約について

以下の簡単な英語では大丈夫です。

Dear Sir / Madam,

I would like to reserve a table in your restaurant for (人数) people on (日付と時間). Thanks for your kind help and I am looking forward to your reply.

Regards,

(ローマ字の名前)

4. Re: レストランの予約について

-:- トリップアドバイザーのスタッフより -:-

こちらのトピックはしばらくの間投稿が無かったため、新規投稿の受け付けを終了しました。よろしければ、現在受け付け中の他トピックに参加していただくか新しいトピックを作成していただきますようお願いいたします。

「旅の掲示板」の利用規約はこちらをご覧ください : http://www.tripadvisor.jp/pages/forums_posting_guidelines.html

利用規約に抵触する投稿は削除します。トリップアドバイザーは、任意の理由でいつでも、どの投稿でも削除する権利を有しています。

削除した日: 2017/09/27午前 12:16